Main content

03/01/2011

Tha litir bheag na seachdain-sa aig Ruaraidh MacIllEathain. This week's short letter for learners is introduced by Ruaraidh MacLean.

5 minutes

Last on

Mon 3 Jan 2011 19:00

Clip

An Litir Bheag 295

Tha mi a’ dol a leughadh earrann às a’ Bhìoball. Tha i às an Tiomnadh Nuadh. Seo i: Anns an toiseach bha am Facal, agus bha am Facal còmhla ri Dia, agus b’ e am Facal Dia.

            ’S e sin eadar-theangachadh ùr dhen t-Soisgeul a rèir Eòin, Caibideil 1, Earrann 1. ’S e cànan beò a tha anns a’ Ghàidhlig. Bidh i ag atharrachadh tro thìm. Tha e ciallach eadar-theangachadh ùr a dhèanamh dhen Bhìoball bho àm gu àm. Air neo bidh dà chànan ann – Gàidhlig na coimhear-snachd agus Gàidhlig a’ Bhìobaill.

Rinn Comunn Bhìobaill na h-Alba eadar-theangachadh ùr de Leabhar Eòin. Tha e ann an Gàidhlig an latha an-diugh. Thàinig e a-mach o chionn ghoirid. Tha e nas fhasa do luchd-ionnsachaidh a’ chànain. Agus do dhaoine òga.

Tha mi a’ dol a dhèanamh coimeas eadar earrannan às a’ chiad chaibideil de Leabhar Eòin anns an t-seann Bhìoball agus san iris ùir. Seo earrannan 9 gu 12. Tha mi a’ tòiseachadh leis an t-seann iris: B’ e so an solus fìor a tha ’soillseachadh gach uile dhuine ’tha ’teachd chum an t-saoghal. Bha e anns an t-saoghal, agus rinneadh an saoghal leis, agus cha d’aithnich an saoghal e. Thàinig e a dh’ionnsuidh a dhùthcha féin, agus cha do ghabh a mhuinntir féin ris. Ach a mheud as a ghabh ris, thug e dhoibh cumhachd a bhi ’n an cloinn do Dhia, eadhon dhoibhsan a tha ’creidsinn ’n a ainm.

Seo a-nise an aon phìos anns an iris ùir: Bha an solas fìor, a tha a’ soillseachadh a h-uile neach, a’ tighinn dhan t-saoghal. Bha e anns an t-saoghal, agus ged a chaidh an saoghal a dhèanamh troimhe, cha do dh’aithnich an saoghal e. Thàinig e gu a chuid fhèin, ach cha do ghabh a chuid fhèin ris. Ach dhan fheadhainn a ghabh ris, dhan fheadhainn a chreid na ainm, thug e dhaibh còir a bhith nan cloinn do Dhia.

Tha diofar ann, nach eil? Chleachd na h-eadar-theangairean ùra seann dreach a’ Bhìoball ann an Greugais. Rinn iad obair mhath.

The Little Letter 295

I’m going to read a verse from the Bible. It’s from the New Testament. Here it is: In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

        That is a new translation of the Gospel according to John, Chapter 1, Verse 1. Gaelic is a living language. It changes through time. It’s sensible to make a new translation of the Bible from time to time. Otherwise there will be two languages – the Gaelic of the comm-unity and the Gaelic of the Bible.

        The Scottish Bible Society made a new translation of the Book of John. It’s in modern [today’s] Gaelic. It came out recently. It’s easier for learners of the language. And for young people.

        I’m going to make a compar-ison between verses from the first chapter of the Book of John in the old Bible and in the new edition. Here are verses 9 to 12. I’m starting with the old edition: This was the true light that lights every man that comes into the world. He was in the world, and the world was made by him, and the world did not know him. He came to his own country, and his own people did not accept him. But as many as accepted him, he gave them power to be the children of God, even to them who believe in his name.

        Here now is the same piece in the new edition: The true light, that lights every person, was coming into the world. He was in the world, and although the world was made through him, the world did not recognise him. He came to his own people, but his own people did not accept him. But to those who accepted him, to those who believed in his name, he gave them the right to be the children of God.

        There’s a difference, isn’t there? The new translators used the old form of the Bible in Greek. They did a good job.

Broadcast

  • Mon 3 Jan 2011 19:00

All the letters

Tha gach Litir Bheag an seo / All the Little Letters are here.

Podcast: An Litir Bheag

The Little Letter for Gaelic Learners

An Litir Bheag air LearnGaelic

An Litir Bheag is also on LearnGaelic (with PDFs)

Podcast